Автор «Властелина колец», родоначальник фэнтези, профессор английского языка и литературы.
* Дварфы... Вам не кажется, что дварфы во многом напоминают евреев? По-моему, это очевидно. И язык их очень похож на языки семитской группы, он специально таким сделан.
* Редактура "Властелина колец" отняла много времени. Он был переписан мною целиком дважды, а большая его часть - множество раз. Забавно, но в книгу все равно проникло несколько вопиющих грамматических ошибок, особенно шокирующих, если принимать во внимание то, что ее автор - профессор английского языка и литературы.
* Я родился в Южной Африке. Моя семья переехала в Англию, когда я был еще совсем маленьким, но все равно это событие очень сильно врезалось в мою память. Представьте, что вашей первой рождественской елкой был увядший эвкалипт, что вас постоянно доставала жара и песок, и тут вы вдруг оказываетесь в тихой деревушке Уорикшира. Думаю, именно это породило во мне любовь к тому, что называется английской глубинкой.
(о первой публикации "Властелина колец")
* Я ужасно боюсь публикации "Властелина колец". Ведь не обращать внимания на то, что станут говорить, будет невозможно. Я выставил свое сердце под выстрелы.
* Вы когда-нибудь были в старейшем и очень уютном английском пабе Trip to Jerusalem? Он высечен в скале у Ноттингемского замка. Когда-то я был в Ноттингеме на конференции... Боюсь, что все время мы с приятелями провели в этом баре, и конференции пришлось обойтись без нашего участия...
* Для меня на первом месте стоит создание языков. Сюжет должен обеспечить пространство для языка, а не наоборот. Сначала я придумываю имя, а уже потом сочиняю историю. Но, конечно, во "Властелине колец" пришлось оставить лишь малую часть моего лингвистического творчества, ровно столько, сколько смогли бы переварить читатели. Но теперь я понимаю, что многие из них не отказались бы и от добавки.
* Юмор у меня простоватый, и даже самые доброжелательные критики находят его утомительным.
(о письме, полученном от некоего Сэма Гэмджи, тезки одного из героев "Властелина колец")
* Некоторое время я боялся, что в один прекрасный день получу письмо с подписью "С.Голлум". И что бы я стал делать тогда?
* На самом деле, мой Сэм Гэмджи списан с английского солдата, с тех рядовых и денщиков, которых я знал во время войны 1914 года, и которым уступал столь во многом.
* Хоббиты - это английские крестьяне. Они изображены малорослыми, потому что это отражает свойственную им, по большей части, скудость воображения - но отнюдь не недостаток мужества и внутренней силы.
* На пустом листе я нацарапал: "В земле была нора, а в норе жил да был хоббит". Почему - я не знал и не знаю до сих пор.
(о переезде в дом на Холиуэлл-стрит в 1950 году)
* Такой очаровательный домик, но совершенно непригодный для жизни: спать нельзя, работать нельзя, все шатается и трещит от грохота проезжающих мимо машин и воняет выхлопными газами. Такова современная жизнь. Мордор среди нас.
* Я абсолютно уверен, что изучать биографию автора ради того, чтобы понять его труды - пустое дело.