О Valve ходят многочисленные слухи об организации труда внутри компании. Одни называют процесс крайне передовым, где нет начальников и подчиненных и каждый руководит и подчиняется в зависимости от выбранной роли в проекте. Другие говорят, что все это бред, как и во всякой буржуйской компании, в Valve рулят хозяева и деньги, поэтому там хватает недовольных, просто они боятся об этом говорить, чтобы не потерять работу.
Солидный ушат воды на мельницу последних может вылить судебный процесс, затеянный бывшим/бывшей переводчиком/переводчицей испанского, что работал в компании до 2012-го года на полной ставке, а затем попросивший разрешения на удаленное сотрудничество из Лос-Анджелеса, где у него была назначена операция по корректировке пола. В это же время он испытывал депрессию и прочие социальные проблемы, поэтому якобы не мог работать в офисе.
Valve вроде бы дала тогда еще ему такое разрешение. Но затем перевела уже ее из сотрудников в независимые наемные работники по договору. Последний статус лишил ее медицинской страховки и иных выплат. Что переводчицу сильно обидело и усугубило ее социальные проблемы. Но это не самое страшное.
Параллельно борьбе за собственные права она попыталась побороться за права других переводчиков. Якобы Valve и ее начальник службы переводчиков Торстен Забка (Torsten Zabka) пользовались услугами несовершеннолетних переводчиков, фальшиво обещая им возможную работу в компании, но неизменно не выполняя обещания.
Кроме того Забка оказался неполиткорректным злодеем и создал в своем отделе атмосферу нетерпимости. В частности, он в обращении к истице использовал местоимение «оно», чем унижал ее человеческое достоинство. Принимая все это во внимание, она требует суд покарать Гейба Ньюэлла и его подчиненных на сумму в $3.1 миллиона.
Valve, разумеется, считает все вышеперечисленное абсолютными домыслами и никакой вины за собой не видит. Хотя это стандартная практика в подобных случаях. Зато в комментариях к новости на Eurogamer отметился один из тех малолетних переводчиков, за права которых билась заявительница в суд.
По его словам, речь шла о переводе Team Fortress 2 на романские языки. И весь перевод был организован силами сообщества. Да, там хватало несовершеннолетних, и да, им ничего не заплатили. Что комментатор считает не очень справедливым, так как Valve платит, например, разработчикам карт и шапок.
Однако он признает, что им изначально ничего не обещали, работа велась на добровольной основе, поэтому никто из них на компанию не в обиде. В любом случае теперь остается ждать, что по поводу всей этой истории скажет суд. Если до него, конечно, дойдет дело, и стороны не примирятся раньше.